현재전시
쉬포르 쉬르파스라는 이름을 짓고 이 운동을 주도한 것은 박물관장, 갤러리스트, 비평가가 아닌 예술가들 자신이었으며, 이 운동은 지금까지도 주목할 만한 하나의 문화 현상으로 회자되고 있다. 이 전시가 다루는 시기는 사상, 정치, 사회적으로 정신없는 변화와 극심한 혼란이 지배하던 시기였다. 전시된 작품들은 화려하고 추상적이며 단순하지만 결코 평면적이지 않다. 이 14명의 예술가들은 자신들의 정치적, 사회적 삶의 본질을 담아 예술에 변화를 주고자 했다(...)
이 시기 프랑스는 전쟁 이전의 위상을 되찾고 식민지를 유지하려고 노력했다. 프랑스 정부의 움직임이 본격화되면서 동남아시아와 알제리에서 독립 운동이 격렬해졌고, 지역 단위의 소규모 봉기로 시작된 독립 운동이 전면적인 전쟁으로 확대되었다. 그 결과 젊은 시민들은 정부, 교육, 문화 기관, 문학에 의문을 제기하기 시작했다. 그들은 프랑스의 낡은 정상성을 사회적 불평등과 착취를 은폐하는 수단으로 인식하기 시작했다.(...) 프랑스 젊은이들의 자본주의와 소비주의의 영향, 기존 제도의 질식할 듯한 압박에 대한 불만은 점점 더 커져만 갔다.
1968년 학생들의 소르본 대학 점거를 시작으로 확산된 노동조합의 파업으로 프랑스 경제가 사실상 마비되면서 불안이 산업 현장으로도 확산되었다. 화이트 컬러, 블루 컬러 노동자들이 모두 참여한 이 시위는 프랑스 사회 문화에 있어서 특기할만한 전환점이 되었다. 이 시위의 영향은 정치적이라기 보다는 문화적인 것이었지만, 과거 세대에 의해 강요된 전통적인 구조에 대한 대중의 불만이 본격적으로 폭발하기 시작했고, 그런 정치적 불만을 기존의 정치 채널을 거치지 않는 새로운 방식으로 표현하려는 시도가 시작되었다는 것을 의미했다. (...)
예술가들은 순회 전시에서 기존의 관행에서 벗어나 갤러리 벽이 아닌 야외에 작품을 전시했다. 프랑스 남부 마을 곳곳에 작품을 매달거나 기대어 놓아, 사람들이 자유롭게 작품과 교감하고 감상할 수 있도록 했다. 이러한 즉흥적인 전시들은 미술관이나 공식적인 기관의 승인 없이 진행되었다. 현재 남아 있는 사진을 통해 그들의 날것 그대로의 실험 정신을 생생하게 느낄 수 있다.
1971년 다니엘 드죄즈(Daniel Dezeuze), 루이 칸(Louis Cane), 뱅상 비올레스(Vincent Bioulés), 마크 드바드(Marc Devade)가 창간한 잡지 <회화 이론 노트(Cahiers, Peinture Théorique )>는 이들의 사상을 전파하는 중요한 통로였다.(...) 이들의 사상은 미니멀리즘, 마르크스주의, 마오쩌둥 주석 어록, 클레멘트 그린버그, 프로이트, 미국 색채 회화 등 다양한 사상, 사조에 뿌리를 두고 있었다. 그들은 잡지 제작을 진지하게 받아들였고, 여러 멤버들이 이탈하거나 항의하며 그만두는 와중에도 13년 동안 잡지를 발행했다.(...) 이 예술가들은 모두 비슷한 정치적 문제 의식을 공유했으며, 형식적 언어를 배제하고 고도로 정교한 철학적 접근법을 견지했다. 그들이 탄생시킨 예술은 결코 과도하지 않았으며, 항상 회화나 조각의 물성을 인식하면서 추상적인 언어를 사용하여 구체적인 아이디어를 표현함으로써 예술을 창작하는 실제 행위를 능동적으로 탐구했다. 고급/저급 담론은 이 운동 전체의 본질을 관통하는 핵심적인 논쟁이었다. (...)
클로드 비알라(Claude Viallat), 루이 칸(Louis Cane), 앙드레 피에르 아르날(André-Pierre Arnal), 파트릭 세투르(Patrick Saytour)는 캔버스를 전통적인 회화의 경계를 짓는 스트렉처에서 해방시키면서 더 이상 관습에 얽매일 필요가 없다고 천명했다. 이들은 각자의 방식으로 스트렉처로 고정되지 않은 느슨한 캔버스를 사용하는 새로운 방법을 모색했다.(...) 쉬포르/쉬르파스는 전통적인 방식에 저항하는 동시에 과거의 가치 있는 개념을 신중하게 유지하면서 주제에 대한 객관적인 시각으로의 전환을 표현하는 추상 언어를 개발하여 전통 회화의 이미지를 대체했다. 이들은 전통적인 장인 정신에 찬사를 보내며 직조, 매듭, 염색, 접기 등 가정이나 작업장에서 이뤄지는 수공예 기법을 작품에 적극적으로 도입했다. 쉬포르 쉬르파스의 예술적 구성 요소 중 하나는 불필요한 것은 사용하지 않는다는 가정적인 검소함이다. (...)
쉬포르 쉬르파스의 예는 예술가들이 더 이상 가치가 없다고 생각하는 족쇄를 단호하게 거부하고 자유로운 예술 창작 방식을 모색할 수 있다는 것을 시사한다. 이들의 사례는 새로운 아이디어란 그 표현에 가장 적합한 새로운 수단을 찾는 것에서 출발해야 한다는 것을 강조한다. 그들은 느슨한 연대 속에서도 솔직함과 즐거움을 담은 예술 창작법을 찾아냈다. 그들 중 상당 수는 그런 높은 수준의 예술적 기준을 고수하는 삶과 작업을 위해 결코 작지 않은 대가를 치뤄야 했다.
월리스 휘트니(Wallace Whitney)
ANDRÉ-PIERRE ARNAL (1939-2024)
앙드레 피에르 아르날은 종이접기와 같은 민속적 요소를 캔버스에 도입했다. 그는 개인주의적 예술관에서 벗어나 회화의 전통적 매체(프레임, 천, 색)를 해체하는 데 중점을 두고 각각의 요소가 지닌 물성과 개성을 드러내는 데 집중했다. 이후에도 접기, 찢기, 주름, 매듭 등 다양한 매체와 기법을 탐구하고 색채에 대한 회화의 경계를 확장하며 자신을 재창조하는 작업을 이어가고 있다.
VINCENT-BIOULÈS(1938- )
뱅상 비올레스는 마크 드바드와 마찬가지로 프레임에 고정된 캔버스를 사용했다. 이는 전통을 고수하기 위한 선택이 아니라, 표면을 ‘재료’가 아닌 ‘확장된 시각 공간’으로 다루기 위한 회화적 전략으로 회화의 물질성보다 색채의 빛과 표면 효과를 중시했다. 1970년대 중반 이후 구상 회화로 전환했으며 1978년경부터는 인간 형상에 관심을 가지며 회화적 사변의 위계를 좇아 초상화를 그리기 시작했다.
PIERRE BURAGLIO (1939- )
피에르 뷔라글리오는 1969년 '카무플라주'(Camouflages) 시리즈를 발표한 후 정치 활동을 위해 한동안 회화를 중단했으나 1974년 다시 회화로 돌아와 창틀을 연상시키는 프레임 작업을 시작했다. 이후 경험했거나 재구성된 기억을 암시하는 작품들을 통해 구상과 추상 사이에서 예술 세계를 확장해 나갔다.
LOUIS CANE (1943-2024)
루이 칸은 초기에는 스탬프(Louis Cane, artiste peintre를 도장처럼 찍어내는 작업)와 콜라주를 활용한 혁신적인 작품을 창작했다. 이후 캔버스를 접고 자르는 방식으로 해체된 캔버스(Toiles décomposées)'와 '바닥/벽 캔버스(Sol/Mur canvases)' 등 공간과 색채를 탐구하는 추상 연작을 발표했다. 그는 인간 형상의 해체와 색의 변주를 격자 구조 속에서 탐구하며, Supports/Surfaces 정신을 새롭게 이어가고 있다.
MARC DEVADE (1943-1983)
마크 드바드는 잉크가 캔버스를 관통하고 색채가 스며들게 하는 방식으로 캔버스 표면의 평면성은 유지하며 그 자체를 망각하고자 했다. 그의 작품에서 색채는 단순한 장식이나 표현적 수단을 넘어서 현실의 재구성과 맞물려 회화의 본질을 탐구하는 중요한 수단이었다. 그의 작품 세계는 구상과 추상을 넘나들며, 회화의 전통적인 경계를 허물고 회화의 물질성에 대한 새로운 인식을 제시했다.
DANIEL DEZEUZE (1942- )
다니엘 드죄즈는 캔버스를 제거한 뒤 착색된 나무 프레임만을 제시하는데 이는 회화를 구성하는 시각적인 ‘틀’을 해체하고, 회화가 가진 체계를 드러내려는 의도에서 비롯됐다. 이후 유연한 베니어 사다리를 제작해 공간을 구획하지 않으면서도 현실 속에 자리 잡는 방식을 탐색했다. 그는 예술을 구성해 온 ‘장치’들을 현실 공간과 역사에 맞춰 유연하게 재조정하며, 예술을 현실 공간에 적용시키는 방법을 제시했다.
NOËL DOLLA (1945-)
노엘 돌라는 역사적, 사회적 요인에 의해 규정된 회화의 한계를 탐구하는 작업을 해왔다. 펼쳐지지 않는 캔버스 위에 무한히 반복되는 점(dot)은 회화의 개념과 모더니즘 미학 자체를 변화시켰다. 그의 작업은 회화의 본질과 그 표현을 탐구하며, 전통적인 형식에서 벗어나 새로운 시각적 언어를 제시했다.
TONI GRAND (1945-2005)
토니 그랑은 나무, 돌, 물고기 등을 사용해 시그니처 스타일이 아닌 진정한 상상력의 산물을 만들어냈다. 그는 전통적인 조각의 요소(형상, 조각상, 받침대)들을 해체하고, 단순한 작업 과정을 반복하며 부분 혹은 완전한 형태를 실행함으로 인위적인 조형물을 만드는 것을 지양하며 조각의 개념을 확장해 나갔다.
BERNARD PAGÈS (1940-)
베르나르 파제스는 1967년 신사실주의 전시를 본 후 회화와 전통 조각을 포기하고, Supports/Surfaces에 참여했다. 그는 전통적인 예술재료와 기법을 버려진 재료 혹은 발견된 오브제들과 병치시켜 목록, 열거, 나열 방식으로 자신의 작품을 정리했다. 그의 작품은 인공적인 것과 자연적인 것을 융합하며, 지적 노동과 육체적 노동 사이의 이분법적 구분을 해소하는 방향으로 나아갔다.
JEAN-PIERRE PINCEMIN(1940-2005)
장 피에르 팽스망은 회화의 물리적 실체에 대한 탐구를 핵심 개념으로 전통적인 붓질 회화에서 벗어난 실험적인 접근 방식을 탄생시켰다. 그는 “모든 것을 쓸어버리고, 모든 것을 흡수하겠다” 고 결심하며 특정 스타일(고전, 바로크)이나 특정 매체(회화, 조각, 판화)에 얽매이지 않는 다변적인 예술적 접근을 발전시켰다.
PATRICK SAYTOUR (1935-2023)
파트릭 세투르는 Supports/Surfaces 그룹 내에서도 비판적이고 아이러니한 태도를 유지하며 형식, 형태, 색채 등을 해체하는 작업을 했다. 그는 키치적인 재료를 의도적으로 선택하고 접기, 펼치기, 불에 그을리기 등의 기법 등 원시적인 기술을 사용해 ‘연극화된’ 회화를 만들었다. 이후 벼룩시장에서 수집한 오브제를 조합하거나 값싼 바닥재를 활용한 고급스러운 회화로 탈바꿈하는 대형 콜라주 작업으로 확장했다.
ANDRÉ VALENSI(1947-1999)
앙드레 발랑시는 지각의 문을 여는 예술가로 그의 작업 핵심은 모호함과 역설이다. 캔버스를 자르고 꿰매는 기법을 통해 전통적인 회화 방식이었던 ‘배경’을 ‘표면’으로 이끌어냈다. 그는 캔버스를 해체하는 과정에서 새로운 회화를 탄생시켰다.
CLAUDE VIALLAT (1936- )
클로드 비알라는 찍어내기 기법을 기반으로 한 반복적인 패턴 개념을 탐구하면서 회화에서 ‘주제’라는 개념을 거부했다. 캔버스를 프레임에 고정하지 않는 방식으로 작업하며, 독특한 형태를 카펫, 천막, 커튼 같은 유연한 직물 위에 반복적으로 표현했다. 마티스, 피카소, 잭슨 폴록 등의 영향을 받아 다형적인 작품 세계를 구축에 기여하며, 현재도 예술적 탐구를 지속하고 있다.
2025 SUPPORTS/SURFACES, Indang Museum of Daegu Health College, Daegu, Korea
Partenaires particuliers(supports, surfaces, dissémination), Fondation CAB, Saint-Paul-de-Vence, France.
2024 Supports/Surfaces–Notre collection à l’affiche, National musée um Fëschmaart, Luxembourg, Luxembourg.
Deux avant-gardes–De la Nouvelle École de Paris à Supports/Surfaces, Musée du Niel, Hyères, France.
2020 Supports/Surfaces, Fondation Gandur pour l’Art, Geneva, Switzerland.
2019 Supports/Surfaces : Objects of Knowledge, Document, Chicago, West Town, Chicago, Illinois, États-Unis.
Back To Simple Radical Gestures-The Supports/Surfaces Movement: Within And Around, Tsinghua University Art Museum, Beijing, China.
Unfurled: Supports/Surfaces 1966-1976, MOCAD, Museum of contemporary art Detroit, Detroit, Michigan, USA.
2018 The Surface of the East Coast: Supports/Surfaces from Nice to New York, Bienvenu stein berg & Partners Gallery, New York, USA.
The Surface of the East Coast, Turn Gallery, New York, USA.
The Surface of the East Coast, HDM Gallery, Beijing, China.
2017 Supports/Surfaces : Les origines, 1966–1970, Carré d’Art– Musée d‘art contemporain, Nîmes, France.
T out balayer, tout assimiler–Autour de Supports/ Surfaces, 1969–2017, Galerie La Forest Divonne, Paris, France
2016 Supports/Surfaces, Galerie Eva Vautier, Nice, France. 2014 Supports/Surfaces, 356 S. Mission Road, Los Angeles, USA
Supports/Surfaces, CANADA Gallery, New York, USA
Supports/Surfaces, Cooley Gallery-Hauser Memorial Library, Reed College, Portland, USA
2012 Robinson, ou la force des choses, MAMAC, Nice, France. 2000 Supports-Surfaces dans les collections du Centre
Pompidou, Centro Cultural Banco do Brasil, Rio de Janeiro, Brasil.
1998 Les Années Supports/Surfaces dans les collections du Centre Georges Pompidou, Galerie nationale du Jeu de Paume, Paris, France.
1993 Supports/Surfaces, Museum of Modern Art, Saitama, Japan.
1992 Supports/Surfaces, Museum of Art, Tel Aviv, Israel. 1991 Supports/Surfaces, Musée d’Art Moderne, Saint-Étienne, France.
1990 La Fin des années 60, d’une contestation l’autre, Centre d’Art Contemporain de l’Abbaye Saint-André, Meymac, France.
1986 L’Avant-Garde 1960-1976: Trois villes, trois collections, Saint-Étienne, France.
1977 Bilder ohne Bilder, Rheinisches Landesmuseum, Bonn, Germany.
Transition (valse), Galerie Éric Fabre, Paris, France. Unstretched Surfaces, LAICA, Los Angeles, USA
1976 Nouvelle Peinture en France, Louisiana Museum, Humlebæk, Denmark.
Cronaca, Galleria Civica, Modena, Italy.
Toni Grand-Bernard Pagès, Musée d’Art et d’Industrie, Saint-Étienne, France.
Jean-Pierre Pincemin, Peintures, ARC, Paris, France.
I colori della Pittura, Istituto Italo-Latino Americano, Rome, Italy.
06 - Art 76, University Art Museum, University of California, Berkeley, USA.
Toni Grand - Bernard Pagès, Musée d’Art et d’Industrie, Saint-Étienne, France.
1975 Fundamental Painting, Stedelijk Museum, Amsterdam, Netherlands.
Pittura, Palazzo Ducale, Genoa, Italy.
Analytische Malerei, Galleria La Bertesca-Masnata, Düsseldorf, Germany.
12x1, Europalia 75, Palais des Beaux-Arts, Brussels, Belgium.
Dolla, Isnard, Jaccard, Pincemin, Saytour, Valensi, Viallat-Peintures sans châssis, Centre National d’Art Contemporain, Paris, France.
Nouvelle Peinture en France-Pratiques / Théories, CAPC, Bordeaux, France.
1974 Faucher, Hantaï, Rouan, Viallat, Pierre Matisse Gallery, New York, USA.
Louis Cane, Galerie Rudolf Zwirner, Cologne, Germany. Dolla / Isnard / Viallat, Galleria La Bertesca, Genoa, Italy. Nouvelle Peinture en France-Pratiques / Théories, Musée d’Art et d’Industrie, Saint-Étienne, France; Musée d’Art et d’Histoire, Chambery, France; Kunstmuseum, Lucerne, Switzerland; Neue Galerie-Sammlung Ludwig, Aix-la-Chapelle, Germany; CAPC, Bordeaux, France. Claude Viallat, Musée d’Art et d’Industrie, Saint-Étienne, France.
1973 Réalité-Réalités, Musée d’Art et d’Industrie, Saint- Étienne, France.
XIIth São Paulo Biennal, São Paulo, Brazil.
VIIIth Paris Biennial, Paris, France.
La ri?essione sulla pittura, Acireale, Italy.
1972 Jaccard, Entrelacs, Institute of Contemporary Art, London, United Kingdom.
60-72, Douze ans d’art contemporain en France, Galeries nationales du Grand Palais, Paris, France.
1971 Travaux de l’été 70, Galerie Jean Fournier, Paris, France. Supports/Surfaces, Art et Prospective, Théâtre de la Cité internationale, Paris, France.
Supports/Surfaces, Théâtre de Nice, Nice, France. Dolla, Saytour, Valensi, Viallat, Rivière des Outaouais, Lac des Castors, Québec, Canada.
VIIth Paris Biennial, Paris, France.
1970 Intérieur-Extérieur, exhibition in various locations, France.
Dezeuze, Pagès, Saytour, Valensi, Viallat, Foyer International d’Accueil, Paris, France.
100 Artistes dans la ville, Musée du Travail, Montpellier, France.
Rencontres, Limoges, France.
Supports/Surfaces, ARC, Musée d’Art moderne, Paris, France.
1969 Peinture, sculpture, architecture, École spéciale d’architecture, Paris, France.
La Peinture en question, Musée des Beaux-Arts, Le Havre, France.
Coaraze 69, Coaraze, France.
ABC Productions, outdoor exhibition, Montpellier, France.
Noël Dolla, Restructuration n°2, Sommet de l’Authion in the French Alps.
Environs I, Bibliothèque, Tours, France.
1968 Quelque chose, outdoor exhibition, Croisette, Cannes, France.
Oltre l’avanguardia, Anfo, Italy.
Un paese+l’avanguardia, Novara, Italy.
II Centro La Comune, Brescia, Italy.
Louis Cane solo show, Galerie Claude Givaudan, Paris, France.
Jeune Peinture, La Gerbe, Montpellier, France. 1967 Vth Paris Biennal, Paris, France.
Hall des remises en question, Nice, France. 1966 Impact 1, Musée d’Art moderne, Céret, France.
Le Litre de Var Supérieur, Galerie A, Nice, France.
쉬포르 쉬르파스라는 이름을 짓고 이 운동을 주도한 것은 박물관장, 갤러리스트, 비평가가 아닌 예술가들 자신이었으며, 이 운동은 지금까지도 주목할 만한 하나의 문화 현상으로 회자되고 있다. 이 전시가 다루는 시기는 사상, 정치, 사회적으로 정신없는 변화와 극심한 혼란이 지배하던 시기였다. 전시된 작품들은 화려하고 추상적이며 단순하지만 결코 평면적이지 않다. 이 14명의 예술가들은 자신들의 정치적, 사회적 삶의 본질을 담아 예술에 변화를 주고자 했다(...)
이 시기 프랑스는 전쟁 이전의 위상을 되찾고 식민지를 유지하려고 노력했다. 프랑스 정부의 움직임이 본격화되면서 동남아시아와 알제리에서 독립 운동이 격렬해졌고, 지역 단위의 소규모 봉기로 시작된 독립 운동이 전면적인 전쟁으로 확대되었다. 그 결과 젊은 시민들은 정부, 교육, 문화 기관, 문학에 의문을 제기하기 시작했다. 그들은 프랑스의 낡은 정상성을 사회적 불평등과 착취를 은폐하는 수단으로 인식하기 시작했다.(...) 프랑스 젊은이들의 자본주의와 소비주의의 영향, 기존 제도의 질식할 듯한 압박에 대한 불만은 점점 더 커져만 갔다.
1968년 학생들의 소르본 대학 점거를 시작으로 확산된 노동조합의 파업으로 프랑스 경제가 사실상 마비되면서 불안이 산업 현장으로도 확산되었다. 화이트 컬러, 블루 컬러 노동자들이 모두 참여한 이 시위는 프랑스 사회 문화에 있어서 특기할만한 전환점이 되었다. 이 시위의 영향은 정치적이라기 보다는 문화적인 것이었지만, 과거 세대에 의해 강요된 전통적인 구조에 대한 대중의 불만이 본격적으로 폭발하기 시작했고, 그런 정치적 불만을 기존의 정치 채널을 거치지 않는 새로운 방식으로 표현하려는 시도가 시작되었다는 것을 의미했다. (...)
예술가들은 순회 전시에서 기존의 관행에서 벗어나 갤러리 벽이 아닌 야외에 작품을 전시했다. 프랑스 남부 마을 곳곳에 작품을 매달거나 기대어 놓아, 사람들이 자유롭게 작품과 교감하고 감상할 수 있도록 했다. 이러한 즉흥적인 전시들은 미술관이나 공식적인 기관의 승인 없이 진행되었다. 현재 남아 있는 사진을 통해 그들의 날것 그대로의 실험 정신을 생생하게 느낄 수 있다.
1971년 다니엘 드죄즈(Daniel Dezeuze), 루이 칸(Louis Cane), 뱅상 비올레스(Vincent Bioulés), 마크 드바드(Marc Devade)가 창간한 잡지 <회화 이론 노트(Cahiers, Peinture Théorique )>는 이들의 사상을 전파하는 중요한 통로였다.(...) 이들의 사상은 미니멀리즘, 마르크스주의, 마오쩌둥 주석 어록, 클레멘트 그린버그, 프로이트, 미국 색채 회화 등 다양한 사상, 사조에 뿌리를 두고 있었다. 그들은 잡지 제작을 진지하게 받아들였고, 여러 멤버들이 이탈하거나 항의하며 그만두는 와중에도 13년 동안 잡지를 발행했다.(...) 이 예술가들은 모두 비슷한 정치적 문제 의식을 공유했으며, 형식적 언어를 배제하고 고도로 정교한 철학적 접근법을 견지했다. 그들이 탄생시킨 예술은 결코 과도하지 않았으며, 항상 회화나 조각의 물성을 인식하면서 추상적인 언어를 사용하여 구체적인 아이디어를 표현함으로써 예술을 창작하는 실제 행위를 능동적으로 탐구했다. 고급/저급 담론은 이 운동 전체의 본질을 관통하는 핵심적인 논쟁이었다. (...)
클로드 비알라(Claude Viallat), 루이 칸(Louis Cane), 앙드레 피에르 아르날(André-Pierre Arnal), 파트릭 세투르(Patrick Saytour)는 캔버스를 전통적인 회화의 경계를 짓는 스트렉처에서 해방시키면서 더 이상 관습에 얽매일 필요가 없다고 천명했다. 이들은 각자의 방식으로 스트렉처로 고정되지 않은 느슨한 캔버스를 사용하는 새로운 방법을 모색했다.(...) 쉬포르/쉬르파스는 전통적인 방식에 저항하는 동시에 과거의 가치 있는 개념을 신중하게 유지하면서 주제에 대한 객관적인 시각으로의 전환을 표현하는 추상 언어를 개발하여 전통 회화의 이미지를 대체했다. 이들은 전통적인 장인 정신에 찬사를 보내며 직조, 매듭, 염색, 접기 등 가정이나 작업장에서 이뤄지는 수공예 기법을 작품에 적극적으로 도입했다. 쉬포르 쉬르파스의 예술적 구성 요소 중 하나는 불필요한 것은 사용하지 않는다는 가정적인 검소함이다. (...)
쉬포르 쉬르파스의 예는 예술가들이 더 이상 가치가 없다고 생각하는 족쇄를 단호하게 거부하고 자유로운 예술 창작 방식을 모색할 수 있다는 것을 시사한다. 이들의 사례는 새로운 아이디어란 그 표현에 가장 적합한 새로운 수단을 찾는 것에서 출발해야 한다는 것을 강조한다. 그들은 느슨한 연대 속에서도 솔직함과 즐거움을 담은 예술 창작법을 찾아냈다. 그들 중 상당 수는 그런 높은 수준의 예술적 기준을 고수하는 삶과 작업을 위해 결코 작지 않은 대가를 치뤄야 했다.
월리스 휘트니(Wallace Whitney)
SUPPORTS/SURFACES : HISTORY AND THEORY OF THE MOVEMENT
Supports/Surfaces was a self-named group led by artists rather than by museum directors, gallerists, or critics and remains a remarkable cultural phenomenon. The period this show covers was marked by extreme changes in thought, politics, and society. The work on display is colorful, abstract, and simple without being simplistic. These thirteen artists worked to change the direction of art to better reflect elemental aspects of their political and communal lives. (…)
During this period, France was attempting to regain its prewar stature and retain its colonies. As the French government clamped down on independence movements in places like southeast Asia and Algeria gained intensity, growing from small local uprisings into full scale wars. Consequently, young citizens began to question their government, educations, cultural institutions, and literature. They began to see France’s antiquated normalcy as a way to disguise the inequality and exploitation on which their society was founded. (…) French youth grew increasingly unhappy with the influences of capitalism, consumerism, and the suffocating pressure of traditional institutions.
Beginning with the student occupation of la Sorbonne in 1968, unrest spread of out the universities onto factory floors as labor unions called strikes which effectively halted the French economy. Involving both intellectuals and manual workers, this moment was a turning point in French social culture. Although the lasting effects of these protests were more cultural than political, they marked a mass questioning of the traditional structures imposed by past generations as well as a new effort to express political dissatisfaction without using conventional political channels. (…)
In a break from precedent, the Supports/Surfaces group displayed artwork outdoors instead of on gallery walls in their barnstorming approach to exhibitions. They suspended their work from buildings or leaned it against public walls throughout towns and villages in the south of France. Art was left up for people to see and interact with until weather or the artists removed it. These guerrilla style shows were not dependent or a museum or official institution to consecrate. In photos, the rawness and sense of improvisation is palpable.
In 1971, Daniel Dezeuze, Louis Cane, Vincent Bioulès and Marc Devade founded a magazine called Cahiers, Peinture Théorique, or Theoretical Painting Notebooks, that was an important conduit for their ideas. (…) Their philosophies were rooted in diverse and sometimes contradictory sources including minimalism, Marxism, the sayings of Chairman Mao, Clement Greenberg, Freud, American color field painting and others.
They took the production of the magazine seriously and published it for thirteen years, even as many of the members drifted away or quit in protest. (…) All of these artists had similar political questions in mind and a high degree of precision in their philosophical approach and stripped-down formal language. The art they produced was never overworked, was always involved with the materiality of painting or sculpture, and employed abstract language to express concrete ideas that actively investigated the hands-on act of making art. This high/ low discourse is essential to the poetry of the movement. (…)
By liberating the canvas from the stretcher (the traditional boundary of painting) Claude Viallat, Louis Cane, André-Pierre Arnal, and Patrick Saytour pointed out the lack of necessity of this convention. Each found new ways of using the loose unstretched canvas. (…) At once protesting what had come before and thoughtfully retaining valuable concepts from the past, Supports/Surfaces replaced the image of traditional painting by developing an abstract vocabulary that expressed a shift towards an objective view of their subject matter. Lauding traditional artisanal techniques, they often included weaving, knotting, dyeing, folding and other manual tasks of the home or workshop into their artwork. One of the artistic building blocks of Supports/Surfaces is a respect of manual labor and domestic thrift— nothing unnecessary is used. (…)
The example of Supports/Surfaces suggests that artists are free to say no and find ways to make art outside of any vessel they deem unworthy. Their example proposes that new ideas need a new form of language best suited for their expression. Working in scrappy allegiance, they found ways to make art embedded with candor and invention. Many of them paid a high price to live and work with such high standards but we are rewarded by their strong example and the pleasure these artworks give.
Wallace Whitney